Η Ελλάδα τιμώμενη χώρα στην 53η Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Καΐρου

Όψεις της σύγχρονης ελληνικής εκδοτικής παραγωγής, Έλληνες συγγραφείς των οποίων τα βιβλία έχουν μεταφραστεί πρόσφατα στην Αίγυπτο καθώς και ένα πλούσιο πολιτιστικό πρόγραμμα περιλαμβάνει η συμμετοχή της Ελλάδας ως τιμώμενης χώρας στην 53η Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Καϊρου.

Την έκθεση διοργανώνει από τις 26 Ιανουαρίου έως τις 17 Φεβρουαρίου ο Γενικός Οργανισμός Βιβλίου Αιγύπτου με τη συμμετοχή 1.200 εκδοτών από 125 χώρες, ενώ προσελκύει περισσότερα από 2 εκατομμύρια επισκεπτών.

Στο Ελληνικό Περίπτερο, οι επισκέπτες θα έχουν την ευκαιρία να δουν επιλεγμένες εκδόσεις ελληνικών βιβλίων από θεματικές ενότητες, όπως τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνίας και Κρατικά Βραβεία Παιδικού Βιβλίου 2020, καθώς και εκδόσεις μουσείων και πολιτιστικών ιδρυμάτων.

Ακόμη, τα εκθέματα θα περιλαμβάνουν και εκδόσεις με ιδιαίτερο ενδιαφέρον για το
αραβόφωνο κοινό, όπως τίτλους ελληνικών βιβλίων μεταφρασμένων στην αραβική γλώσσα, εκδόσεις σχετικές με το έργο και τη ζωή του Κ. Π. Καβάφη στην αραβική, στην ελληνική και άλλες γλώσσες, γκράφικ νόβελ και κόμικς, εκδόσεις των ελληνικών κοινοτήτων Αιγύπτου κ.ά.

Επιπλέον, το βιβλιόφιλο κοινό θα έχει την ευκαιρία να γνωρίσει από κοντά Έλληνες συγγραφείς των οποίων τα βιβλία έχουν μεταφραστεί πρόσφατα στην Αίγυπτο, και
συγκεκριμένα την Πέρσα Κουμούτση με το βιβλίο «Αλεξανδρινές φωνές», την Αμάντα Μιχαλοπούλου με το βιβλίο «Πώς σκότωσα την καλύτερη μου φίλη», τον Δημήτρη Σωτάκη με το βιβλίο «Η ανάσταση του Μάικλ Τζάκσον» και τον Αλέξανδρο Κιτροέφ με το βιβλίο «The Greeks and the Making of ModernEgypt».

Η Ελλάδα τιμώμενη χώρα στην 53η Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Καΐρου

Στο πλαίσιο της ελληνικής συμμετοχής, έμφαση θα δοθεί επίσης στην πρoώθηση του νέου μεταφραστικού προγράμματος GreekLit. Το πρόγραμμα GreekLit έχει ήδη ενταχθεί στο Ευρωπαϊκό δίκτυο ENLIT – European Network for Literary Translation και θα παρουσιαστεί επισήμως στην αραβική αγορά βιβλίου σε συνεργασία με τον Οργανισμό Βιβλίου και το Κέντρο Μετάφρασης Αιγύπτου.

Στην ελληνική αποστολή συμμετέχουν εκπρόσωποι Ελλήνων εκδοτών, κατόπιν προσκλήσεως από το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού και τον Σύνδεσμό
Αιγυπτίων Εκδοτών.

Ιδιαίτερο ενδιαφέρον παρουσιάζει και το πλούσιο και ποικίλο πολιτιστικό πρόγραμμα που έχει προετοιμάσει η Ελλάδα ως τιμώμενη χώρα που περιλαμβάνει τα εξής:

-Αφιέρωμα στον μεγάλο Αλεξανδρινό ποιητή Κ. Π. Καβάφη, το οποίο περιλαμβάνει περισσότερα από 50 βιβλία για τον Καβάφη στην αραβική, την ελληνική και άλλες γλώσσες καθώς και την παρουσίαση του ψηφιακού αρχείου Καβάφη από το Ίδρυμα Ωνάση. Το αφιέρωμα συμπληρώνει εικαστική έκθεση έργων σύγχρονων καλλιτεχνών εμπνευσμένων από το έργο και τον βίο του Καβάφη, σε επιμέλεια της Λουίζας Καραπιδάκη.

– Συζήτηση για τις αμφίδρομες πολιτιστικές και μεταφραστικές σχέσεις Ελλάδας και Αιγύπτου από την αρχαιότητα ως σήμερα και τη συμβολή των ελληνιστών-μεταφραστών στη διάδοση του Ελληνικού Πολιτισμού στην Αίγυπτο, με την συγγραφέα και μεταφράστρια Πέρσα Κουμούτση και τον ελληνιστή και μεταφραστή Χάλεντ Ραούφ, οι οποίοι τιμήθηκαν πρόσφατα με το διεθνές Βραβείο για τη Μετάφραση και τη Διεθνή Κατανόηση του Διεθνούς
Οργανισμού Sheikh Hamad, στην κατηγορία «Life Achievement» – ένα από τα
πλέον περίβλεπτα βραβεία του αραβικού κόσμου.

– Τιμητική εκδήλωση για τον μεγάλο στοχαστή και λογοτέχνη Ταχά Χουσεΐν, ιδρυτή των ελληνικών σπουδών στην Αίγυπτο και όλο τον Αραβικό κόσμο.

– Συζήτηση για τη σύγχρονη κλασική ελληνική λογοτεχνία, με αφορμή την πρόσφατη έκδοση του βιβλίου «Συγκριτική Ελληνική Λογοτεχνία υπό το φως των νέων κριτικών θεωριών και διεπιστημονικών μεθόδων» του Δρ. Χισάμ Νταρουίς, καθηγητή Ελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας του Πανεπιστημίου Καΐρου.

– Συζήτηση με θέμα «Το σύγχρονο ποιητικό τοπίο στην Ελλάδα και την Αίγυπτο» και η διδασκαλία της Ελληνικής ποίησης στο τμήμα της Νέας Ελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας του Πανεπιστημίου Καΐρου.

-Εκδήλωση για την «Ελληνική Γλώσσα στην Αίγυπτο»με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα Ελληνικής Γλώσσας σε συνεργασία με το Ελληνικό Πολιτιστικό Κέντρο
Καΐρου.

– Εκπαιδευτικά προγράμματα για παιδιά σε συνεργασία με το Ίδρυμα Ωνάση: «Το έντομο του ήλιου –  με αφορμή το ταξίδι ενός σκαραβαίου, συνομιλούν θεοί της Αιγύπτου με  θεούς του Ολύμπου» και «Ο μικρός Ρήγας και τα μυστικά σύμβολα της Χάρτας», από την συγγραφέα, εικονογράφο και περφόρμερ Λήδα Βαρβαρούση.

Στο πρόγραμμα πολιτιστικών εκδηλώσεων συμμετέχουν επίσης ενεργά μαθητές από τα Ελληνικά σχολεία του Καΐρου, με αναγνώσεις ποιημάτων, μεταφραστικές δοκιμές λογοτεχνικών κειμένων κ.ά.

Επιμέλεια: Χρυσάνθη Φραντζεσκάκη, με πληροφορίες από την ιστοσελίδα της
Ελληνικής Κοινότητας Καΐρου

Όλες οι Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο,  στο ertnews.gr
Διάβασε όλες τις ειδήσεις μας στο Google
Κάνε like στη σελίδα μας στο Facebook
Ακολούθησε μας στο Twitter
Κάνε εγγραφή στο κανάλι μας στο Youtube
Προσοχή! Επιτρέπεται η αναδημοσίευση των πληροφοριών του παραπάνω άρθρου (όχι αυτολεξεί) ή μέρους αυτών μόνο αν:
– Αναφέρεται ως πηγή το ertnews.gr στο σημείο όπου γίνεται η αναφορά.
– Στο τέλος του άρθρου ως Πηγή
– Σε ένα από τα δύο σημεία να υπάρχει ενεργός σύνδεσμος
with brand name and LSI. Need 10-12 sections each at least 200 words. Must use AbuKing keyword in first or second paragraph. Use pattern: short, high-intensity sessions focused on quick outcomes. So article revolves around that behavior. Use some facts randomly. Not all. Include some provider names, maybe mention mobile, crash games, instant games. Use bullet lists at least 2 per 700 words. Avoid >150 words plain. Use tags.Word count 1800-2000. Let’s aim ~1900 words. Each section ~200 words => 10 sections ~2000. We’ll do 10 sections.Let’s craft.Start with brand name and LSI: “AbuKing Casino: Fast-Paced Slots and Crash Games for Quick Wins”.Paragraph 1: mention AbuKing and that it’s great for short, high-intensity sessions.Then sections:1. Quick‑Hit Slots: The Pulse of the Play (200 words)- talk about Pragmatic Play, Quickspin etc, mention free spins, high volatility.2. Crash Games: Instant Thrills on the Fly (200 words)- mention Aviator, Plinko, piggy tap; risk control; quick decisions.3. Mobile Mastery: Play Anytime, Anywhere (200 words)- mention mobile version, Android, iOS etc.4. Game Show Glimpse: Sweet Bonanza Candyland (200 words)- talk about instant games, quick outcomes.5. Strategy in the Short Session (200 words)- talk about decision timing, risk control; small bets; quick spins.6. Payment and Withdrawal in a Blink (200 words)- talk about rapid transfers, instant withdrawal options.7. Bonuses that Fit the Short Game (200 words)- mention welcome pack 100% up to 750 AUD + 200 free spins; quick activation.8. Player Experience Snapshots (200 words)- include anecdote of a player playing short bursts.9. Community and Social Feeling (200 words)- chat features? maybe not.10. Wrap-Up: Call to Action (200 words)Need bullet lists at least two lists per 700 words: 1900/700 ~2.7 => we need at least 3 lists overall? The requirement: at least two bullet list or numbered list for every 700 words of content. So for 1900 words ~3 lists. We’ll include bullet lists in sections 1,3,5 maybe.Let’s craft each section with heading, then paragraphs inside . Use for list.Ensure no bold.Let’s start writing. Ensure each section at least 200 words; need to keep track.Word count approximate; we can deliver ~1900 words.Let’s craft now.AbuKing Casino: Fast‑Paced Slots and Crash Games for Quick Wins