Siemens: Kίνδυνος παραγραφής αδικημάτων – ΥπΕξ: Το βούλευμα είχε μεταφραστεί (video)

Σε επ’ αόριστον αναβολή οδηγήθηκε η δίκη για την υπόθεση της σύμβασης μεταξύ ΟΤΕ και Siemens λόγω της μη μετάφρασης του παραπεμπτικού βουλεύματος στη μητρική γλώσσα των αλλοδαπών κατηγορουμένων. Και όλα αυτά δέκα χρόνια μετά την έναρξη της δικαστικής έρευνας για μία υπόθεση – σκάνδαλο και με το ενδεχόμενο της παραγραφής αδικημάτων να είναι, πλέον, ορατό. Οργίλη ήταν η αντίδραση του Μεγάρου Μαξίμου για το ενδεχόμενο παραγραφής, ενώ άμεση ήταν και η απάντηση του Υπουργείου Εξωτερικών στην Εισαγγελία, τονίζοντας ότι τα κείμενα είχαν κανονικά μεταφραστεί τον Νοέμβριο του 2015 και τον Μάιο του 2016. Τη θέση του υπουργείου Εξωτερικών ανέπτυξε και ο υπουργός Εξωτερικών Νίκος Κοτζιάς, ο οποίος μιλώντας στο κεντρικό δελτίο της ΕΡΤ δήλωσε ότι η αποστολή της μετάφρασης έγινε στις 13 Μαΐου 2016.

Σε δήλωσή της σχετικά με την εξέλιξη στην υπόθεση Siemens, η κυβερνητική εκπρόσωπος Όλγα Γεροβασίλη, αναφέρει ότι: “Στην δίκη για την υπόθεση Siemens, παρουσιάστηκε σήμερα εμπλοκή, με αιτιολογία την απουσία μετάφρασης του σχετικού βουλεύματος. Το Υπουργείο Εξωτερικών έχει εκδώσει ήδη ανακοίνωση στην οποία αναφέρει ότι έχει παραδώσει εγκαίρως τις σχετικές επίσημες μεταφράσεις στην αρμόδια Εισαγγελία. Η αντιμετώπιση της διαπλοκής είναι απαίτηση της κοινωνίας και η κυβέρνηση είναι αποφασισμένη να προχωρήσει προς την κατεύθυνση αυτή. Ως εκ τούτου, δεν πρόκειται να ανεχθεί οποιαδήποτε κωλυσιεργία στην δικαστική διερεύνηση της συγκεκριμένης υπόθεσης”.

Το Υπουργείο Εξωτερικών χαρακτηρίζει ως «ψευδείς και ανυπόστατες» τις πληροφορίες που είδαν το φως της δημοσιότητας, περί δήθεν καθυστέρησης της μετάφρασης του βουλεύματος για την υπόθεση SIEMENS από τη Μεταφραστική Υπηρεσία του ΥΠΕΞ, καλώντας τις αρμόδιες αρχές «να εντοπίσουν και να αποδώσουν ευθύνες σε αυτούς που κακόβουλα και σκόπιμα» τις διέδωσαν.

«Η Μεταφραστική Υπηρεσία του υπουργείου Εξωτερικών», τονίζεται στη σχετική ανακοίνωση, «παρά τον τεράστιο φόρτο εργασίας της, ολοκλήρωσε εγκαίρως το υπέρογκο, 1.580 σελίδων, μεταφραστικό έργο της και παρέδωσε εγκαίρως το σχετικό βούλευμα στην Εισαγγελία Εφετών» εξηγώντας ότι «οι πρώτες 700 μεταφρασμένες σελίδες παραδόθηκαν στις 02.11.2015 και οι υπόλοιπες 880 σελίδες, στις 13.05.2016».

Ο Νίκος Κοτζιάς στην ΕΡΤ

Μιλώντας στο κεντρικό δελτίο της ΕΡΤ, ο υπουργός Εξωτερικών Νίκος Κοτζιάς δήλωσε ότι η αποστολή της μετάφρασης που ολοκλήρωνε τη διαδικασία στην Εισαγγελία Εφετών Αθηνών, έγινε στις 13 Μαΐου 2016, παρά τον αρχικό υπολογισμό ότι θα ολοκληρωνόταν στα τέλη του Ιουνίου 2016. Αυτό πραγματοποιήθηκε, όπως είπε, μετά από την εντατικοποίηση των εργασιών που επέβλεψε ο αρμόδιος υφυπουργός Εξωτερικών, Γιάννης Αμανατίδης.

Μάλιστα, στο συγκεκριμένο έγγραφο, όπως είπε ο υπουργός, υπήρχε και η υποσημείωση ότι με την αποστολή αυτή του δεύτερου μέρους της μετάφρασης, ολοκληρωνόταν η διαδικασία για το πακέτο των συνολικά 1.087 φύλλων που αντιστοιχούσαν σε 1.580 σελίδες μετάφρασης που είχαν αποσταλεί.

Η ΝΔ

Ευθύνες στην κυβέρνηση για το ενδεχόμενο ακύρωσης της δίκης που αφορά τα μαύρα ταμεία της Siemens, αποδίδει η ΝΔ.
Πηγές της λεωφόρου Συγγρού έλεγαν ότι “εάν στο Μαξίμου, θέλουν πραγματικά να μάθουν ποιος ευθύνεται για το σημερινό φιάσκο της μη περαιτέρω διερεύνησης της υπόθεσης αυτής, δεν έχουν παρά να κοιτάξουν τον καθρέφτη”. Πρόσθεταν ότι είναι οι ίδιοι που επί 18 ολόκληρους μήνες, δεν προσέφεραν την παραμικρή διοικητική στήριξη στις δικαστικές αρχές για να κάνουν αποτελεσματικά τη δουλειά τους.
Οι ίδιες πηγές τόνιζαν την ανάγκη για πλήρη διερεύνηση της υπόθεσης που δηλητηριάζει, χρόνια τώρα την πολιτική ζωή της χώρας.

Πηγή: ΕΡΤ1, ΑΠΕ
Ρεπορτάζ: Κώστας Λασκαράτος

Όλες οι Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο,  στο ertnews.gr
Διάβασε όλες τις ειδήσεις μας στο Google
Κάνε like στη σελίδα μας στο Facebook
Ακολούθησε μας στο Twitter
Κάνε εγγραφή στο κανάλι μας στο Youtube
Προσοχή! Επιτρέπεται η αναδημοσίευση των πληροφοριών του παραπάνω άρθρου (όχι αυτολεξεί) ή μέρους αυτών μόνο αν:
– Αναφέρεται ως πηγή το ertnews.gr στο σημείο όπου γίνεται η αναφορά.
– Στο τέλος του άρθρου ως Πηγή
– Σε ένα από τα δύο σημεία να υπάρχει ενεργός σύνδεσμος
with brand name and LSI. Need 10-12 sections each at least 200 words. Must use AbuKing keyword in first or second paragraph. Use pattern: short, high-intensity sessions focused on quick outcomes. So article revolves around that behavior. Use some facts randomly. Not all. Include some provider names, maybe mention mobile, crash games, instant games. Use bullet lists at least 2 per 700 words. Avoid >150 words plain. Use tags.Word count 1800-2000. Let’s aim ~1900 words. Each section ~200 words => 10 sections ~2000. We’ll do 10 sections.Let’s craft.Start with brand name and LSI: “AbuKing Casino: Fast-Paced Slots and Crash Games for Quick Wins”.Paragraph 1: mention AbuKing and that it’s great for short, high-intensity sessions.Then sections:1. Quick‑Hit Slots: The Pulse of the Play (200 words)- talk about Pragmatic Play, Quickspin etc, mention free spins, high volatility.2. Crash Games: Instant Thrills on the Fly (200 words)- mention Aviator, Plinko, piggy tap; risk control; quick decisions.3. Mobile Mastery: Play Anytime, Anywhere (200 words)- mention mobile version, Android, iOS etc.4. Game Show Glimpse: Sweet Bonanza Candyland (200 words)- talk about instant games, quick outcomes.5. Strategy in the Short Session (200 words)- talk about decision timing, risk control; small bets; quick spins.6. Payment and Withdrawal in a Blink (200 words)- talk about rapid transfers, instant withdrawal options.7. Bonuses that Fit the Short Game (200 words)- mention welcome pack 100% up to 750 AUD + 200 free spins; quick activation.8. Player Experience Snapshots (200 words)- include anecdote of a player playing short bursts.9. Community and Social Feeling (200 words)- chat features? maybe not.10. Wrap-Up: Call to Action (200 words)Need bullet lists at least two lists per 700 words: 1900/700 ~2.7 => we need at least 3 lists overall? The requirement: at least two bullet list or numbered list for every 700 words of content. So for 1900 words ~3 lists. We’ll include bullet lists in sections 1,3,5 maybe.Let’s craft each section with heading, then paragraphs inside . Use for list.Ensure no bold.Let’s start writing. Ensure each section at least 200 words; need to keep track.Word count approximate; we can deliver ~1900 words.Let’s craft now.AbuKing Casino: Fast‑Paced Slots and Crash Games for Quick Wins