Πηγές Εισαγγελίας: “Η μετάφραση έπρεπε να είχε παραδοθεί νωρίτερα” – “Περιμέναμε να απορριφθούν τυχόν ενστάσεις” (video)

Πηγές της Εισαγγελίας Εφετών επισημαίνουν ότι “δεν υπάρχει εμπρόθεσμη παράδοση όλων των αποσπασμάτων του βουλεύματος που ζητήσαμε από ΥΠΕΞ πριν αρχίσει η δίκη της Siemens τον Νοέμβριο του 2015 το οποίο ρητά είχαμε ζητήσει με έγγραφο μας απο την μεταφραστική υπηρεσία. Παραδόθηκε μολις τον Μάιο του 2016 ενώ η δίκη είχε αρχίσει”.
Στο ερώτημα γιατι η δίκη άρχισε τον Νοέμβριο του 2016 πριν διασφαλιστεί η μετάφραση του βουλεύματος πηγές της Εισαγγελίας Εφετών απαντούν : “Προσπαθησαμε να κάνουμε έγκαιρα τις επιδόσεις των κλήσεων στους κατηγορουμένους ώστε να διακόψουμε τις παραγραφές καθώς ήμασταν βέβαιοι οτι θα απορρίπτονταν τυχόν ενστάσεις των κατηγορουμένων για την επίδοση του μη μεταφρασμένου βουλεύματος”.
Όπως εξηγούν οι ίδιες πηγές το ίδιο Δικαστήριο, Τριμελές Εφετείο Κακουργημάτων, σε δίκη Τούρκων κατηγορουμένων για υποθέση τρομοκρατίας με την υπ´αριθμόν 2868/2015 απόφασή του απέρριψε ανάλογες ενστάσεις κρίνοντας ότι δεν χρειάζεται επίδοση μεταφρασμένου βουλεύματος εφόσον οι κατηγορούμενοι έχουν απολογηθεί στην ανάκριση.

Πηγή: Πρώτο Πρόγραμμα
Ρεπορτάζ: Ντίνα Τσουκαλά
Σχετική είδηση: Η Β.Θάνου ζητά τα έγγραφα της μετάφρασης για τη Siemens

Όλες οι Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο,  στο ertnews.gr
Διάβασε όλες τις ειδήσεις μας στο Google
Κάνε like στη σελίδα μας στο Facebook
Ακολούθησε μας στο Twitter
Κάνε εγγραφή στο κανάλι μας στο Youtube
Προσοχή! Επιτρέπεται η αναδημοσίευση των πληροφοριών του παραπάνω άρθρου (όχι αυτολεξεί) ή μέρους αυτών μόνο αν:
– Αναφέρεται ως πηγή το ertnews.gr στο σημείο όπου γίνεται η αναφορά.
– Στο τέλος του άρθρου ως Πηγή
– Σε ένα από τα δύο σημεία να υπάρχει ενεργός σύνδεσμος